Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Sappho. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Sappho. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τρίτη 1 Μαρτίου 2016

Οδυσσέας Ελύτης, Στα έπειτα του αιώνος

                            ΣΤΑ ΕΠΕΙΤΑ ΤΟΥ ΑΙΩΝΟΣ   
Από τα στιγμιότυπα που πρόφτασε να πάρει ο χρόνος και να εμφανί-
σει σε κατοπινούς αιώνες, επέτυχα να συγκεντρώσω μερικές μαθή-
τριες του Γυμνασίου της Σαπφώς:
-Εξακολουθεί να μετατοπίζεται σαν σκιά στο σεληνόφως της Λυ-
δίας η Ατθίς, με ανασηκωμένο από το αριστερό πόδι το χιτώνα της.
- Με μια καρότσα φτάνει καλεσμένη απ' τη δούκισσα του Κεντ η
Γυριννώ να πιει το τσάι της, ανυποψίαστη για το τι τεκταίνεται στη
Μικρά Ασία.
- Ναυτόπαις η Γογγύλα δουλεύει σε κορβέτα αγκυροβολημένη στα
νερά των βραχονησίδων της Νύμου και άγαμος.
-Η τύχη της Ανακτορίας αγνοείται. Τα ως τώρα δεδομένα συγκλί-
νουν με την άποψη ότι έχει απολεσθεί από αβλεψία του τυπογράφου.
-Όσο για την Αριγνώτα υπάρχουν διαφωνίες. Σύμφωνα με μιαν
άποψη διέφυγε στην Αίγυπτο τα χρόνια του Μεγάλου Αλεξάνδρου.
Κατ' άλλους επιβιοί και στις μέρες μας με το ψευδώνυμο Κυρά Πανα-
γιά ή Μαρία.
                                                       * 
Να ταΐζεις την άνοιξη με απόσταγμα κυτίσου και βαθύ μπλε Veronese.


Από την ποιητική συλλογή "Εκ του πλησίον", 1998

Πέμπτη 1 Αυγούστου 2013

About Anactoria....


Some say an army of horsemen or footmen or rowers
Is the most beautiful thing over the coal-black earth,
But I say it is that thing, whatever it is,
That one loves and desires.


All easy it is to make this clear to anyone,
For Helen, far surpassing all mortals in beauty,
Leaving behind the best of all men,
Departed, sailing for Troy —
And not at all did she remember
Parents, nor love of children,
But passion drove her.

Now my Anactoria too is gone, and
I would rather see her supple walk
And the bright sparkle of her face
Than all the chariots of Lydia
And foot-soldiers in arms.

SAPPHO's Fragment 16, Translated by Peter Saint - Andre

Δευτέρα 18 Μαρτίου 2013

ΑΤΘΙΔΑ (ΚΑΝΕΛΛΙΔΟΥ, ΣΑΠΦΩ, ΚΑΚΙΣΗΣ, ΒΛΑΣΣΟΠΟΥΛΟΣ)






ΑΤΘΙΔΑ

Ποίηση: Σαπφώ
Απόδοση: Σωτήρης Κακίσης
Μουσική: Σπύρος Βλασσόπουλος
Ερμηνεία: Αλέκα Κανελλίδου
(Από το δίσκο «Σαπφώ», 1986, μια παραγωγή του Διονύση Σαββόπουλου. Οι πίνακες ζωγραφικής του βίντεο είναι του Γιώργου Σταθόπουλου).


Σαν άνεμος μου τίναξε ο έρωτας τη σκέψη,
σαν άνεμος που σε βουνό βελανιδιές λυγάει.
Ήρθες, καλά που έκανες, που τόσο σε ζητούσα,
δρόσισες την ψυχούλα μου, που έκαιγε ο πόθος.

Κι από το γάλα πιο λευκή,
απ' το νερό πιο δροσερή,
κι από το πέπλο το λεπτό πιο απαλή.
Από το ρόδο πιο αγνή,
απ' το χρυσάφι πιο ακριβή,
κι από τη λύρα πιο γλυκειά, πιο μουσική.

Πάει καιρός που κάποτε σ' αγάπησα, Ατθίδα,
μα τότε μου 'μοιαζες μικρό κι αθώο κοριτσάκι.
Συ που μαγεύεις τους θνητούς, παιδί της Αφροδίτης,
απ' όλα το καλύτερο εσύ 'σαι το αστέρι.

Παρασκευή 1 Φεβρουαρίου 2013

Angélique Ionatos Αστέρων πάντων





ἀστέρων πάντων ὀ κάλλιστος

the most beautiful of all the stars

Lobel-Page 104b / Cox 120?


Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα
καὶ Πληίαδες· μέσαι δὲ
νύκτες, παρὰ δ᾽ ἔρχετ᾽ ὤρα·
ἔγω δὲ μόνα κατεύδω.

The sinking moon has left the sky,
The Pleiades have also gone.
Midnight comes—and goes, the hours fly
And solitary still, I lie.